jueves, 16 de junio de 2011

EL COMITE SECRETO DE TRADUCCION DEL NUEVO MUNDO (BIBLIA DE LOS TESTIGOS DE JEHOVA)

EN 1950 EL SEÑOR FREDERICK WILLIAM FRANZ FUE EL PRINCIPAL TRADUCTOR  DE LA BIBLIA DE LOS TESTIGOS DE JEHOVA.
ESTA PERSONA TAN SOLO ESTUDIO 2 AÑOS EN LA UNIVERSIDAD DE CINCINNATTI Y NI TAN SIQUIERA APROBO NI SE GRADUO. SEGUN INFORMES DE LA UNIVERSIDAD EN DONDE ESTUDIO FRANZ. COMO PUES PUEDE HACER UNA TRADUCCION TAN COMPLEJA COMO ES LA BIBLIA.

YO LO QUE SE ES QUE ESTE TIPO COGIO UNA BIBLIA INGLESA Y SE PUSO A QUITAR Y A PONER LO QUE LE CONVENIA SEGUN LA CREENCIA DE SUS ANTECESORES PARA QUE LA RELIGION NO SE DIVIDIERA Y HAN IDO IMPRIMIENDO BIBLIAS WACHTOWER Y SE HAN MONTADO SU NEGOCIO DE ESTA RELIGION.

VAYA QUE 1950 VA A SALIR LA VERDADERA BIBLIA????? Y ENCIMA HAY ALGUNOS QUE DICEN QUE TODAS LAS BIBLIAS SON IGUALES PARA NO ENTRAR EN EL DEBATE DE SU INFIEL TRADUCTOR..EL CUAL LO BENERAN PARA ASI NO TIRARSE PIEDRAS EN SU PROPIO TEJADO, Y NI HAN COMPROBADO SOBRE SU VIDA NADA MAS CREEN LO QUE SU CONGREGACION LES DICEN, Y VENGA A IR POR EL MUNDO ENGAÑADO Y ENGAÑANDO SOBRE  DIOS.

HOY EN DIA CUALQUIERA PUEDE MONTARSE SU PROPIA RELIGION CON ESTOS METODOS DE ANONIMATO , PERO BUENO LA BIBLIA YA LO DICE QUE EN LOS POSTREROS TIEMPOS ESTO IRIA A MAS.


(Comité de la Traducción del Nuevo Mundo). En realidad, los miembros de este comité eran: Frederick W. Franz, Nathan H. Knorr, Albert Schroeder, Milton Henschel y George D. Gangas. Con respecto a Fredrick W. Franz, Raymond dice que "era el único con suficiente conocimiento de las lenguas bíblicas para intentar una traducción de esta clase. El había estudiado griego por dos años en la Universidad de Cincinnati, pero el hebreo lo estudió por sí solo (autodidacta)" (ref. 5).




Curiosamente, Dr. Walter Martin dice que en una Prueba del Fiscal en Escocia el 24 de noviembre de 1954 entre Walsh y Latham, "Fredrick W. Franz admitió bajo juramento que no podía traducir Génesis 2:4 del hebreo" (un versículo que cualquier estudiante del primer curso de hebreo en un Seminario Teológico podría traducir) (ref. 6).









No hay comentarios: